I took a stab at translating it in September.
Pergrata mundo nuntiat aurora solis spicula, res et colore vestiens iam cuncta dat nitescere. | Dawn to the world glad tidings brings, The arrows of the sun, the rays That clothe in color all good things, As all the world is set ablaze. |
Qui sol per aevum praenites, O Christe, nobis vividus, ad te cernentes vertimur, te gestientes perfrui. | O Jesus Christ, the living Sun, In every age our one true light! We see the dawn and turn to you, Exulting in your presence bright. |
Tu Patris es scientia Verbumque per quod omnia miro refulgent ordine mentesque nostras attrahunt. | O Word through whom all things were made, Through you may we the Father know; Created things that draw our gaze Through you their wondrous order show. |
Da lucis ut nos filii sic ambulemus impigri, ut Patris usque gratiam mores et actus exprimant. | Help us that we, as sons of light, May walk with such a steady pace, That all we do may represent The image of the Father’s grace. |
Sincera praesta ut profluant ex ore nostro iugiter, et veritatis dulcibus ut excitemur gaudiis. | Let nothing from our lips be heard But honest words unceasingly, That by the truth we may be stirred – By sweetness and sincerity. |
Sit, Christe, rex piissime, tibi Patrique gloria cum Spiritu Paraclito, in sempiterna secula. Amen. | To you, O Christ, most kindly King And to the Father glory be, As to the Spirit Paraclete, In ev'ry age, eternally. Amen. Copyright 2012 Thomas Buffer |
No comments:
Post a Comment