I took a stab at translating it in September.
Pergrata mundo nuntiat aurora solis spicula, res et colore vestiens iam cuncta dat nitescere.  |  Dawn to the world glad tidings brings, The arrows of the sun, the rays That clothe in color all good things, As all the world is set ablaze.  |  
Qui sol per aevum praenites, O Christe, nobis vividus, ad te cernentes vertimur, te gestientes perfrui.  |  O Jesus Christ, the living Sun, In every age our one true light! We see the dawn and turn to you, Exulting in your presence bright.  |  
Tu Patris es scientia Verbumque per quod omnia miro refulgent ordine mentesque nostras attrahunt.  |  O Word through whom all things were made, Through you may we the Father know; Created things that draw our gaze Through you their wondrous order show.  |  
Da lucis ut nos filii sic ambulemus impigri, ut Patris usque gratiam mores et actus exprimant.  |  Help us that we, as sons of light, May walk with such a steady pace, That all we do may represent The image of the Father’s grace.  |  
Sincera praesta ut profluant ex ore nostro iugiter, et veritatis dulcibus ut excitemur gaudiis.  |  Let nothing from our lips be heard But honest words unceasingly, That by the truth we may be stirred – By sweetness and sincerity.  |  
Sit, Christe, rex piissime, tibi Patrique gloria cum Spiritu Paraclito, in sempiterna secula. Amen.  |  To you, O Christ, most kindly King And to the Father glory be, As to the Spirit Paraclete, In ev'ry age, eternally. Amen. Copyright 2012 Thomas Buffer  | 
No comments:
Post a Comment